words wholly unrelated

cushy & cushion

on account of modern technology (u.s. robotics sportster 14400 fax modem) i’m typing this post from the comfort of a bed. the bed is not my own bed, indeed it’s not a bed in which i’m accustomed to waking up in. i know what you’re thinking, you’re thinking “there goes raynor being the international playboy that i know he is. he probably spent all night playing naked twister with the butt double of a famous movie star. again.” the truth of the matter is that naked twister is not nearly as fun to play as it sounds. plus, butt doubles are so 2004, in november 2011, it is the belly button models that get all the attention.

anywho, the point of opening with the bed thing is not to flaunt my latest escapades, but to let you know how cushy it is to access the internet from under silky sheets and how my laptop is currently resting on a down-filled cushion (what the cushion itself is resting upon is not something i should be noting in a morning post). anywho again, the point of all of this is that cushy and cushion, despite having to do with comfort, are not etymologically related to each other. cushy is from the hindi khush “pleasant, healthy, happy,” while cushion comes from the old french coissin, “seat cushion” and probably ultimately the latin word culcita “mattress.”

__

my gratitude to my grandmother’s cabana boy, rich cheng for bringing this unrelationship to my attention.

November 11, 2011
tags

words wholly unrelated

[what the] dickens & [charles] dickens

“what the dickens” has long been the catchphrase of my parole officer. i always assumed it had something to do with charles dickens and was some whacky victorian euphemism—the way saying jiminy christmas is a way of not saying jesus christ. it turns out that “what the dickens” predates charles dickens and the victorian era by several centuries. if i had actually read shakespeare’s the merry wives of windsor instead of pretending to read it, i would have come across the phrase in act iii, scene ii.

most people in the know agree that “what the dickens” is a minced oath for “what the devil.” though the relation between dickens and the devil is obscure, some etymologists say it derives from devilkins.

in an effort to ensure that the surname dickens doesn’t come from devilkins, i conducted some research on the last name itself. dickens means “the grandson of richard” (literally “the son of dick’s kin).” and is an example of a double patronymic surname. interestingly, the surname dickinson is rare case of a triple patronymic surname and means “richard’s great-grandson.”

dick
dicken (dick + kin)
dickens (dick + kin + s(on))
dickinson (dick + kin + s(on) + (s)on)!

October 10, 2011
tags
doomsday & the domesday book
when i was just a wee raynorling and my kinesiologist first told me about the domesday book, i was like, “stop throwing medicine balls at me, doc. if there’s an ancient book that makes predictions about the end of days out there, imma get my hands on it and settle some bar bets.” needless to say, it was a major bummer when i found out that the domesday book was little more than a boring census that some old bastard  commissioned so he could keep track of all the pigs in his realm.
i assumed it was just another case of boring books disguising their boringness with a rad title, but i recently learned that doomsday and domesday (both pronounced the same) may not be related after all. the book was apparently stored in a hospice in the city of winchester called domus dei (god’s house). thus: the domus dei book. doomsday on the other hand, comes from the germanic doms dæg and means judgement day.

doomsday & the domesday book

when i was just a wee raynorling and my kinesiologist first told me about the domesday book, i was like, “stop throwing medicine balls at me, doc. if there’s an ancient book that makes predictions about the end of days out there, imma get my hands on it and settle some bar bets.” needless to say, it was a major bummer when i found out that the domesday book was little more than a boring census that some old bastard  commissioned so he could keep track of all the pigs in his realm.

i assumed it was just another case of boring books disguising their boringness with a rad title, but i recently learned that doomsday and domesday (both pronounced the same) may not be related after all. the book was apparently stored in a hospice in the city of winchester called domus dei (god’s house). thus: the domus dei book. doomsday on the other hand, comes from the germanic doms dæg and means judgement day.

September 20, 2011
tags

know your car____ movement verbs

  • to careen is fall to one side
  • to career is to rush at full speed
  • to carom is to glance and rebound

this is also a secret words wholly unrelated post because none of the car____ verbs are related etymologically and each comes from different sports.

  • careening, a nautical term, is from the latin carina meaning the keel of a ship (or “nutshell”).
  • careering, a horse racing term, comes from the latin carrus “a wheeled device” —car and carriage are its first cousins. when career first infiltrated english it meant something like “racetrack” though it didn’t take long for this definition to expand metaphorically to something like “the course of one’s profession.”
  • caroming, a billiards term, is from the italian carambola “the red billiard ball,” which itself may be from the indian karambal, a fruit said to resemble such a ball.
August 19, 2011
tags

words wholly unrelated

faker & fakir

i’ve been in indi(an)a for the last week on “business”. every morning, on my way from my five star hotel to the convention center where i conduct my shadowy dealings, i wade through a throng of peddlers, beggars, and hustlers. this morning, as i gazed upon these busy souls, i got to wondering about the relationship between fakir and faker. properly speaking, fakir refers to religious muslims who live on alms but it now more broadly refers to all beggars, especially those that practice deception (ie. fakery) to get what they want. so do fakir and faker have any relation or are they just another example of a language coincidence?

as you probably guessed, there is no etymological tie between these f-words. fakir comes from the arabic faqir “poor man” and faker probably comes from feaguer which is london criminal slang for a person who tampers with an object in order to deceive others.

August 8, 2011
tags

tokyo language drift

the word place comes from the latin word platea and originally meant “broad street.” over the ages, its meaning has drifted to “any particular position or point in space.” this natural process of language is called generalization and is slowly happening all the time.

as stewards of our language, is it our duty to stamp out generalization and other language shifting whenever we encounter it? the answer is a personal decision and not one that i will be making for you. HOWEVER when the word is snarf or twerp, i am willing to admit that generalization can be a bad thing. let’s listen in as kurt vonnegut, jr. is interviewed (by himself) in the paris review.

VONNEGUT: Yeah. And one time, while I was writing, I happened to sniff my armpits absentmindedly. Several people saw me do it, and thought it was funny—and ever after that I was given the name “Snarf.” …Technically, I wasn’t really a snarf. A snarf was a person who went around sniffing girls’ bicycle saddles. I didn’t do that. “Twerp” also had a very specific meaning, which few people know now. Through careless usage, “twerp” is a pretty formless insult now.

INTERVIEWER: What is a twerp in the strictest sense, in the original sense?

VONNEGUT: It’s a person who inserts a set of false teeth between the cheeks of his ass.

INTERVIEWER: I see.

__

source: kurt vonnegut, the art of fiction no. 64 in the paris review (spring 1977)

words wholly unrelated

villain & vilify

i’m commuting to work on my ducati superbike 1198 (bloodbath red) and between weaving in and out of minivans and doing endos for kids riding the school bus, it will probably get pretty difficult to say everything that i want to say about villain (“an evil dude”) and villify (“to deprecate or disparage”) and why neither word is related to the other. BUT i will give it my best shot.

it should be no real surprise that vilify is closely related to vile (from the latin villis). what is more surprising than the sweet air that i got from ramping off a deer carcass just now, is that villain is not likewise related to vile. ultimately villain comes from the latin word villa and meant “low-born rustic.”

dr. ernest klein (an authority) says:

The most important phases of the sense development of this word may be summed up as follows: ‘inhabitant of a farm; peasant; churl, boor; clown; miser; knave, scoundrel.’

the path from “farm hand” to “scoundrel”, like my 320 kph dash through 6 lanes of opposing traffic has been hazardous and unlikely, but all the more amusing when you consider the end result: a word whose meaning evolved in unexpected ways, and yours truly dismounting his ducati superbike wearing nothing but jodhpurs and fist-bumping any bro within fist-bumping range.

June 27, 2011
tags

words wholly unrelated

hellion & hell

because i’m breaking my day long fast of the internet in observance of bloomsday, you know that what i am about to tell you has got to be as important as when abc news interrupted the view to inform me that they heard from the new york times who heard from “a friend close to the source” that a democratic exhibitionist from new york has probably decided to resign because embarrassing cameraphone images of his weirdly brozilian-waxed body have been leaked to the public by his internet girlfriends and his new wife is pregnant and his name is wiener.

anyway, hellion (a devilish person or mischievous child) comes from the scottish dialectical hallion (a worthless fellow). hell is a very old proto-germanic word meaning “the concealed place.” the spelling of the former may have been influenced by the latter, though both ultimately derive from separate sources.

now back to pretending to read ulysses

June 16, 2011
tags

words wholly unrelated

mystic & mystic, (connecticut)

i’ve been at submarine school for the last week in mystic, connecticut. while i can’t disclose the confidential information that i’ve been learning, i did happen upon a rather unexpected bit of disinformation: the town of mystic has nothing to do with mysticism.

as towns go, the per capita mysteriousness of mystic lies somewhere between its rival new england seaport towns: newport, rhode island (not mysterious) and amity, massachusetts (somewhat mysterious). so why the misleading name? was it to attract tourists? was it to help launch a pizza empire and subsequently invite julia roberts to its town hall? was it to discourage soviet submarine spies? was it (like providence, rhode island) to lure the faithful?

the answer is none of the above. in this case, mystic comes from the pequot word “missi-tuk”, meaning “a large river whose waters are driven into waves by tides or wind.” early settlers stole it from the native americans? sounds a lot like the rest of american history.

June 3, 2011
tags

words wholly related

robinson (crusoe) & (the swiss family) robinson

back when i was just a small fry named “raynor the small fry” i was obsessed with the desert island genre*. my wet nurse (after performing her other duties) would read to me every night from the adventures of robinson crusoe. when i turned six and was able to pour my own milk, i began reading the swiss family robinson, and was like: “what’s with all these robinsons getting shipwrecked on fabulous islands?”

it turns out that robinson wasn’t just an oddly appropriate name for a stranded character. dafoe’s work was so popular, that it defined the genre which became known as the robinsonade.

about 100 years later, a swiss pastor wrote der schweizerische robinson which really just translates into the swiss [version of the] robinson [genre]. the family in the book is not named robinson, nor is robinson a swiss name.

but before you get all high and mighty that some swiss pastor from 200 years ago was trying to cash in on the robinson name, consider first how “the establishment” has coöopted dracula and the character now appears in everything from sesame street to the twilight franchise.

__

*this obsession continues to manifest itself in my fondness for prison fiction. in both genres, the protagonist must survive in an unfamiliar world with forced constraints, where the ultimate goal is some sort of creative escape and a return to familiarity and freedom.

words wholly unrelated

schmuck (the the german word for jewel) & schmuck (the yiddish word for <ahem> dick)

what the smucker family fruit spread cartel doesn’t want you to know is that they were originally schmuckers, a long line of swiss jewelers. once they infiltrated america, they changed their name because if its connotations with—in a twist worthy of the one good m. night shyamalan movie—smoking. the fact that schmuck was also the yiddish word for the naughty male member has only recently bubbled to the surface with their current motto “with a name like smucker’s, it has to be good.”

i just assumed (and i swear i read somewhere)—since yiddish is a germanic language, and all of us have, from time to time, referred to our nuts as our sparkling jewels—that these two words were related. “not so fast,” says this atlantic monthly article if atlantic monthly articles could speak.

according to the lexicographer Michael Wex, a top-tier Yiddishist…the Yiddish and German schmucks are completely unrelated.

“Basically, the Yiddish word comes out of baby talk,” Wex said. “A little boy’s penis is a shtekl, a ‘little stick.’ Shtekl became shmeckle, in a kind of baby-rhyming thing, and shmeckle became shmuck

it seems like a stretch to me BUT michael wex is a top-tier yiddishist, and i am only a third tier yiddishist, so i will go with what he says for now.

__

un grand merci to mrs. p. b. legault who brought this important matter to my attention all the way from her home in the southwest of france.

April 27, 2011
tags

words wholly unrelated

salmon & salmonella

you can catch both salmon and salmonella, you can eat an improperly prepared dish of the former and get unexpectedly poisoned with the latter, and of course, you can’t spell salmonella without first spelling salmon. yet, these words do not share any etymological roots.

salmon is from the latin word, salmonem (salmon) and possibly salire (to leap.) salmonella is named after daniel elmer salmon, a veterinary researcher. his odd surname is an old french corruption of shalom, the hebrew word for peace.

March 29, 2011
tags

stop the presses…

wait just a second here… does every sentient being inhabiting this planet of ours know that a spendthrift and a thrifty spender describe two completely opposite shopping behaviours? i just found this out (embarrassingly) less than 70 seconds ago. 

a spendthrift wastes money on frivolous purchases. a thrifty spender saves money by frugal purchases. so why does spendthrift mean the opposite of what it seems to mean? according to sources, a spendthrift wastes the wealth that his or her ancestors accumulated through thrift.

March 22, 2011
tags

words wholly unrelated

hairy & hirsute

the oh ee dee definition for hairy is “hirsute.” the oh ee dee definition for hirsute is “hairy”—there could be no better synonyms in all the world. the words even look like fraternal twins, what with their initial aitches, their peek-a-boo eyes, and their awkwardly bending arrs. but, as i am sure you have already pieced together, neither word is etymologically related to the other.

hairy is from the old english hǽr (hair). hirsute is from the latin hirusutus meaning bristly. both words describe my barreling man-chest as well as the clump that i extracted from my shower drain earlier this morning when i was searching around my shower drain for interesting clumps to add to my interesting clump collection. now you know one of my secret hobbies.

March 16, 2011
tags
ellipsoid glandular bodies
longtime ragbag bosom buddy, ramona has written in to tell us that both salep (the turkish drink made from orchid flour) and orchids themselves both derive from words meaning testicle. 
salep supposedly comes from the arabic phrase: ḥasyu al-tha`lab which means fox balls. orchid is of course from the greek word for testicle (three guesses what an orchidometer measures or what an orchidectomy involves removing).
you would think that a flower as dainty as the orchid would be associated with feminine organs, but that is only because you are looking at the top half of the plant. once you start digging down below, you will quickly find yourself cupping a hairy pair of root nuggets.
who want&#8217;s to be the georgia o&#8217;keeffe of a flower&#8217;s bottom half?
__
ramona also tells us, a little too excitedly if you ask me, that avocado is the nahuatl word for the same little dangling sperm balloons, and if you said the word to a proper nahua spinster, she would probably die of extreme mortification on the spot.

ellipsoid glandular bodies

longtime ragbag bosom buddy, ramona has written in to tell us that both salep (the turkish drink made from orchid flour) and orchids themselves both derive from words meaning testicle

salep supposedly comes from the arabic phrase: ḥasyu al-tha`lab which means fox balls. orchid is of course from the greek word for testicle (three guesses what an orchidometer measures or what an orchidectomy involves removing).

you would think that a flower as dainty as the orchid would be associated with feminine organs, but that is only because you are looking at the top half of the plant. once you start digging down below, you will quickly find yourself cupping a hairy pair of root nuggets.

who want’s to be the georgia o’keeffe of a flower’s bottom half?

__

ramona also tells us, a little too excitedly if you ask me, that avocado is the nahuatl word for the same little dangling sperm balloons, and if you said the word to a proper nahua spinster, she would probably die of extreme mortification on the spot.

February 23, 2011
tags
disclaimer