and you thought that taking the know your dvořák quiz was the maximum amount of mirth that you could have on the internet… well guess again, pipsqueak. i give you the know your odyssey translation quiz.
the following are seven famous translations of the epic’s opening line. can you match them to their translators? (note, for each answer that you get wrong, poor odysseus must wait an additional year before returning to his special lady friend (and to ratchet up the gravitas, he’s not allowed to engage in any autoerotic proclivities))
αʹ Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns
driven time and again off course, once he had plundered
the hallowed heights of Troy.
βʹ Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.
γʹ Tell me, O Muse, of that sagacious man
Who, having overthrown the sacred town
Of Ilium, wandered far and visited
The capitals of many nations, learned
The customs of their dwellers, and endured
Great suffering on the deep
δʹ The man for wisdom’s various arts renown’d,
Long exercised in woes, O Muse! resound;
Who, when his arms had wrought the destined fall
Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall
εʹ Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.
ϝʹ The man, O Muse, inform, that many a way
Wound with his wisdom to his wished stay;
That wander’d wondrous far, when he the town
Of sacred Troy had sackt and shiver’d down;
ζʹ The man, my Muse, resourceful, driven a long way
after he sacked the holy city of Trojans:
tell me all the men’s cities he saw and the men’s minds,
the translators: george chapman (1616), alexander pope (1713), william cullen bryant (1871), robert fitzgerald (1961), richard lattimore (1965), robert fagles (1996), and edward mccrorie (2004).
answers can be found here. also: which translation do you think is the tops? (for my money, it’s fitzy-fitzgerald’s but maybe this is because this was the first interpretation that i read. related: doesn’t it always seem that the first version of a song that you hear is always the standard and all covers become inferior?)